- Email:
This is the lyrics to the song 最期に竜は笑わない (Saigo ni Ryuu wa Warawanai / In The End, The Dragon Won't Be Laughing).
It is important to notice that the title uses the word 最期 instead of 最後. Despite both being read as "saigo", the former refers to the last moments before death, while the latter just means "the end".
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
棘を纏った竜に日々縋る | toge o matotta ryuu ni hibi sugaru | Hanging on to the thorned dragon day by day, |
定めなど無いが連なるさ | sadame nado nai ga tsuranaru sa | There's no such thing as destiny, but we're all connected. |
目覚まし代わりのヒコーキの音 | mezamashi gawari no hikoki no oto | I wake up to the sound of an airplane, instead of my alarm clock. |
僕は間もなく眠る | boku wa ma mo naku nemuru | I'll continue sleeping more soon. |
世界は不変で 僕といえば | sekai wa fuhen de boku to ieba | The world never changed, and as for me, |
甘え 躊躇い 眠る | amae tamerai nemuru | I get spoiled, I hesitate, I sleep, |
眠る | nemuru | I sleep, |
せめて死ぬまで | semete shinu made | At least, until I die. |
光求めて最果てを辿る | hikari motomete saihate o tadoru | Yearning for the light, we reach the farthest end, |
定めなど無いが連なるさ | sadame nado nai ga tsuranaru sa | There's no such thing as destiny, but we're all connected. |
痩せこけた竜が堕ちて逝く様を | yasekoketa ryuu ga ochite yuku sama o | We're all just prey, watching, |
ただ見てる獲物 ただ見てた僕ら | tada miteru emono tada miteta bokura | Watching a dragon get weak and pass away. |
置き去りにされた コームに願う | okizari ni sareta komu ni negau | Wishing on a comb left behind, |
君にブルーは似合わない | kimi ni buru wa niawanai | blue just doesn't suit you. |
木の葉の積もった二人の巣に | konoha no tsumotta futari no su ni | We can't go back to our nest covered in fallen leaves, |
行ってはいけない 戸惑うから | itte wa ikenai tomadou kara | because we'll just hesitate. |
戸惑うから | tomadou kara | because we'll just hesitate. |
もう戻れないから | mou modorenai kara | We can't go back anymore. |
戻れないから | modorenai kara | We can't go back anymore. |
華やいだ街も息をしていない | hanayaida machi mo iki o shite inai | Even the lively city has stopped breathing, |
現在と過去 何か違う 何が違う? | ima to kako nanika chigau nani ga chigau | There's something different between the past and present, what's different? |
竜よ さあ もう一度空を飛べ | ryuu yo saa mou ichido sora o tobe | Hey, dragon, fly the skies once more, |
そして僕らを乗せ あの日を越えろ | soshite bokura o nose ano hi o koero | And take us with you, carry us beyond that day. |
今も愛せているか? | ima mo aisete iru ka | "Can you still love even now?" |
胸に問い掛けろ | mune ni toikakero | Try asking that to your heart. |
呼応するはずだろう | koou suru hazu daro | I'm sure it'll answer, won't it? |
痛いなら | itai nara | Especially if it hurts. |
光求めて最果てを辿る | hikari motomete saihate o tadoru | Yearning for the light, we reach the farthest end, |
定めなど無いが連なるさ | sadame nado nai ga tsuranaru sa | There's no such thing as destiny, but we're all connected. |
痩せこけた竜が目覚め征く様を | yasekoketa ryuu ga mezame yuku sama o | We're all dreaming, dreaming, |
夢見てる 夢見てる | yume miteru yume miteru | of when the weakened dragon awakens and transcends space and time. |
星に響く 最期の声 | hoshi ni hibiku saigo no koe | We hear the final voice that resounds throughout the planet, |
ただならぬと 言うが遅し | tada naranu to yuu ga ososhi | We realize that we had a problem, but it was too late. |
駆けることがあるとすれば | kakeru koto ga aru to sureba | If there's someone who's supposed to run, |
つまりは僕らだ | tsumari wa bokura da | it's us. |
やけに赤い空が見える | yake ni akai sora ga mieru | We see the sky burning red, |
ただ終わりと決めつけてる | tada owari to kimetsuketeru | and simply assume that it's the end. |
駆けることがあるとすれば | kakeru koto ga aru to sureba | If there's someone who's supposed to run, |
つまりは僕らなんだ | tsumari wa bokura nanda | it's us, without doubt. |
Post Comment